世界都说HongKong is part of China.part of 是不行支解的一部门_kok
发布时间:2021-10-01  

kok|HongKong is part of China. 香港是中国不行支解的一部门。 全世界都说HongKong is part of China. part of China 与a part of China的区别:part of China是不行支解的一部门最近,全国人大通过港区国家宁静法,获得全国人民包罗香港各界的支持和热议。

全世界都在讨论的香港的这个大事件,其中有个英语句子传遍世界,而且获得了全世界的认可。在世界种种媒体上获得最广泛流传的这个英语句子就是:港区宁静法让世界学会了Hong Kong is part of China这个英语句子,翻译成中文,其意思是“香港是中国不行支解的一部门”。另外,众所周知,台湾也是中国的固有领土,是中国不行支解的一部门,同样翻译为“Taiwan I'd part of China. 最近经常有学生,以及对英语学习感兴趣的朋侪,说他们经常有个疑问❓既然翻译为“香港中国不行支解的一部门”,那为什么不行以在“part”之前,加上一个不定冠词“a”❓香港自古以来就是中国不行支解的一部门就是说,这两个句子为什么不是用 a part of China?本文大嘴英就同大家讲清楚为什么。

kok官方

如果对大家有用,请浏览到文后,给与赞赏!一、part of sth 寄义是“是指一个整体中的一部门”。e.g1. Hong Kong is part of China. 香港是中国不行支解的一部门。

Taiwan is part of China. 台湾是中国的,是中国领土不行支解的一部门。part of sth 寄义是“是整体的一部门”,包罗的意思是很是清楚的,就是整体中的一部门,是不行支解开来的。这个部门与主体原来就是一整体,它们之间是一种不行支解的关系。

Hong Kong is part of China. 香港是中国的一部门! It belongs to China.(香港自古以来,就是中国的,是中华人民共和国不行支解的一部门。)再例如:Your head is part of your body. 你的脑壳是你身体的一部门(你的头和身体怎么可以离开呢?如果离开了就,既没了脑壳,那身体自然也就不复存在了,所以,香港和国家的关系,就如同脑壳和身体的关系,是中国和香港是一个整体,离开了就不是完整的了。)referring to more examples:我们要爱国爱香港!香港自古以来就是中国的领土。

1. Part of the city was used to builtd the first 100-storey modern building. 这个都会的一部门划出来建第一座一百层高的现代化大楼。2. Part of the painting can't be sold separately.画的一部门是不行以拿出来单独出售的。

3. We used part of the garden for beekeeping. 我们把花园划出一部门用来养蜂。4. Part of the new plant is now in operation and the remainder will be on stream later this month. 新工厂现在已经部门开工,其余部门本月底前全力投入生产。源自《现代英汉综合大字典》5. The police have sectioned off part of the road with traffic cone. 警员已经用锥形路标把部门路面分开开来了。

出自《简明英汉词典》二、a part of是指一个群体中的一部门 a part of是指群体中的一部门,或一份子,是可以离开的。e.gI'm a part of the school's development committee. 我是学校生长委员会中的一员。“我”相对于“学校生长委员会”这个团体来说,就是该l会中的一员、一份子,“我”脱离了委员会这个团体,还是一个完整的个体,“我”还是一小我私家。

More example:1. It's a part of the birthday cake. 这是从谁人生日蛋糕上切下来的。2. He is a part of the aftercurriculum group.他是课外运动小组的成员。3. Each of us is a part of our class. 我们每小我私家都是班级的一员。4. They displayed only a part of their products because space was limited. 因园地有限的缘故,他们只展出了他们的部门产物。

香港(Hong Kong),简称“港”(HK),全称中华人民共和国香港特别行政区,位于中国南部、珠江口以东。概而言之Make a summary: part of sth 是指������“这个part是整体的一部门”,包罗的意思是很是清楚的,这个“部门”是不行与整体支解开来的。这个部门与主体原来就是一整体,它们之间是一种不行支解的关系。

a part of 是指������“part”是整体中的一部门,或一份子,是可以离开的。列位亲,你明确了吗?如果认为有资助,请给与赞赏!1997年7月1日,中国政府对香港恢复行使主权,香港特别行政区建立。

【kok】。

本文来源:kok官方-www.da-dok.com

kok

下一篇:“自媒体”到场汽车维权现象浅谈 上一篇:kok-这回英超真没悬念了 红军已34场不败+领先10分了